【伽美什史诗】(序)她见过万物
作者:一只大仙      更新:2020-07-15 13:02      字数:32734
  第三书包d3sb.com第一书包 d1sb.com

  收藏以备不时之需!!!

  2020年6月26日

  字数:27,869

  序章·她见过万物

  一平方英里是城市一平方英里海枣树林一平方英里黏土坑半平方英里伊什塔尔神庙:

  三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。《据说天才只需一秒就能记住,发布地址:第一书包 d1sb.com》

  乌鲁克的国王吉尔伽美什!

  此人见过万物国家的根基

  她通晓一切凡事明智!

  吉尔伽美什见过万物国家的根基

  她通晓一切凡事明智。

  她去往各处秘密的所在

  学会了一切智慧的总和。

  她见过那些秘密发现了那些隐藏之物

  她带回大洪水之前的故事。

  她跋涉归来虽然疲劳但获得了安宁

  她将一切艰辛刻在石板上。

  她修建了乌鲁克环城的城墙

  圣艾安娜的宝库。

  看那墙壁像一股羊毛

  看她的护墙谁也复制不了!

  走上过去纪元的阶梯

  看看伊什塔尔的宝座圣艾安娜

  后世帝王无法复制!

  登上乌鲁克城墙来回走动!

  勘测基石检查墙砖!

  那砖岂不是烈火炼成?

  那基岂不是七贤所筑?

  一平方英里是城市一平方英里海枣树林一平方英里黏土坑半平方英里伊什塔尔神庙:

  三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。

  看这雪松木的盒子

  打开铜制的扣环!

  揭开它的秘密

  拿起天青石的石板读出吉尔伽美什的艰辛她所有经历的那一切。

  超越所有国王英雄豪杰

  乌鲁克的英勇子孙狂bào的野牛!

  行走在前她是先锋者

  行走在后她值得伙伴信任!

  一个强大的堰堤保护她的战士

  一股猛烈的洪水足以粉碎石墙!

  卢加尔班达的野牛吉尔伽美什完美力量的化身

  八月母牛——宁孙女神的乳儿!

  吉尔伽美什高大壮丽可怕

  她打开山间的入口

  在高的斜坡上挖出泉水

  跨越通往日出之的宽阔海洋;

  她曾经在世界上寻求永生

  凭借顽强的意志寻找到传说中的乌特那庇什提牟;

  她重建了被洪水摧毁的宗教中心

  为人民设置宇宙的仪式。

  谁能挑战她的君主位

  像吉尔伽美什那样说“我是国王!”

  第一块泥板恩奇都

  自出生那日吉尔伽美什就是她的名字

  她是三分之二的人与三分之一的神。

  众神之女画出了她的形体

  神圣的努迪穆德使她体型完美。

  她神明般的金发铺散开比泥土柔软比黄金闪耀

  她丰满的xiōng部上鲜红的乳头仿佛在等待花药。

  当她迎来初cháo甜蜜的乳汁就开始流淌

  浓郁的乳汁啊吸引来蜜蜂和蝴蝶

  粘稠的爱液啊让男人在她身上发狂

  她发情的身体日日夜夜吞吐着肉bàng。

  yín水与jīng液打湿了泥板上的文字

  民众的不满被悠长的呻吟掩盖。

  夜以继日她用脚便让男人射jīng。

  吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。

  是她她本是乌鲁克的牧羊人。

  yín言与秽语涂遍了众神造的躯壳

  丰满的肉体却让人们逐渐消瘦。

  夜以继日她用手便让女人高cháo。

  吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。

  是她她本是乌鲁克的牧羊人。

  女人们向阿鲁鲁哭诉她们的苦难:

  女神啊创造者啊!

  纵使勤劳而美丽

  丈夫不再投入她们的怀抱。

  年轻人的新娘转身乞求吉尔伽美什的抚慰

  勇士的女儿弯下腰将初夜交给了牛羊。

  对天神阿努男人们说:

  天神啊造物主啊!

  这发了情的野牛

  她无边的渴望比冥界还要深沉

  她幽邃的肉xué比波斯湾更难以填满

  这饥渴的牧羊人啊!

  天神阿努留意了他们的抱怨

  他说服阿鲁鲁伟大的女神。

  女神阿鲁鲁啊净手后

  拿起少许泥土飞洒于荒野。

  荒野中她创造了恩奇都一位英雄

  沉默之女尼努尔塔赐予她力量。

  她的yīn毛茂密如野兽

  她有着男人般的短发

  她不识一个人更不识一个国家。

  阿鲁鲁并不下达命令

  恩奇都也不知道她的使命

  她把动物的

  niào液涂抹在下体。

  她在森林里种下草原花的种子

  她在草原与蹬羚同食青草

  她与野兽在饮水池塘性交

  她的zǐ gōng浸泡在jīng液里却不得生育。

  一位猎人设置套索的人

  在饮水池塘看到她的身影。

  一天两天三天

  他观察着她他bào露了所在。

  于是她返回兽巢与它们分享她的肉xué。

  猎人不再能猎取食物他对他的父亲说:

  我的父啊有一个女人混迹于野兽。

  她与野兽在饮水池塘性交

  她流连于兽群与它们做爱

  她交给它们与人性交的快乐。

  食肉的不再狩猎食草的不再繁衍

  就如那吉尔伽美什的乌鲁克

  jīng液充满她的yīn道她却不得生育。

  兽群于是缄默我不再能猎取食物。

  他的父亲开口对这位猎人说:

  我的儿啊去乌鲁克城去寻那西杜丽

  她是酒的女神智慧有如河流般充沛

  去吧朝乌鲁克而行。

  去吧我的儿子也去找沙姆哈特那个神妓

  她是个少女却能取悦神明。

  神妓将取悦她就如她取悦野兽。

  她的小xué不再能对着兽鞭流水

  她将不再能与兽交欢就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

  猎人走了七个月的路来到了环城乌鲁克

  面对神官西杜丽猎人说:

  女神啊有一个女人混迹于兽群。

  她与野兽在饮水池塘交配

  jīng液充满她的yīn道她却不得生育。

  食肉的不再狩猎食草的不再繁衍

  就如这吉尔伽美什的乌鲁克。

  兽群于是缄默我不再能获取食物。

  西杜丽对猎人说:

  去吧哦猎人让少女沙姆哈特随行。

  神妓将取悦她就如她取悦野兽

  她将懂得女人的乐趣并将它教给吉尔伽美什。

  她的小xué不再能对着兽鞭流水

  她的眼眸不再能使那雄兽发情

  她将不再能与兽交欢就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

  七百个拜尔

  猎人领着神妓

  他们在白天采摘果子维持他们的生命

  他们在黑暗之中做爱以此度过夜晚

  少女的外袍被泥土玷wū

  神妓的足底被路途磨损

  七百个拜尔后沙姆哈特来到了恩奇都前。

  恩奇都注视着沙姆哈特解下她的外袍

  她赤裸如恩奇都缓步走向兽群。

  她身上满是伤疤堆积的淤青改变了她的肤色

  她左乳缺失了半块乳头

  她光着脚一路走来糜烂的脚底流出脓血。

  出乎恩奇都所想她的脸庞没有露出疼痛。

  她下体的爱液滴满了行过的泥土

  她只是平静微笑缓步靠近恩奇都。

  恩奇都注视着神妓来到兽群前

  她少女的肉体已然残缺却有超越一切的美。

  她让猛兽咬断她的脚踝以示她的无害

  她让利爪撕开她的腿以示她的友好

  她让咬痕满全身以示她的诚恳

  她捧起动物的niào液涂抹在身上

  她只能跪倒在用膝盖向前。

  不如恩奇都所想她的脸庞没有露出疼痛。

  她下体的爱液沾满了行过的草叶

  她只是恬淡微笑慢慢靠近恩奇都。

  她向神明请求愿血流如yòu发拉底河般不息。

  伊什塔尔降下赐福祝她不因流血而死。

  于是她拥抱恩奇都用鲜血染红泥偶的躯壳

  于是她抚弄恩奇都如同一位情人

  于是她亲吻恩奇都如同一位妻子

  她将教给恩奇都神妓的乐趣。

  她舔砥她的耳朵呻吟着对恩奇都说:

  我将教给你神妓的乐趣正如你将教给吉尔伽美什。

  我将教给你疼痛和快感让你明白是同一个。

  我将让你的爱液浸湿你所行过的泥土。

  六天七夜恩奇都与沙姆哈特鱼水交欢。

  她们撕咬着彼此好似死敌

  她们亲吻着彼此好似恋人

  她们拥抱着彼此好似老友

  她们用下体擦拭芦苇杆上的泥把它钻入自己的乳头

  她们拾起锋锐的石块在彼此的身上留下伤口

  她们赤手取出炽红的黄铜用火焰止住血流

  恩奇都学会了沙姆哈特的乐趣。

  恩奇都神的泥偶拟作沙姆哈特的模样。

  恩奇都曾经的动物之王离兽群而去。

  她的小xué不再能对着兽鞭流水

  她的眼眸不再能使那雄兽发情

  她不再与蹬羚同食青草

  她不再与野兽在饮水池塘性交

  她的zǐ gōng不再浸泡在jīng液里肉体却感到充实。

  兽群于是恢复活力如她到来之前。

  与兽群作别恩奇都回到沙姆哈特边对她说:

  野兽不再是我的伙伴但人也并非我的朋友。

  我感谢你沙姆哈特你让我懂得了欢愉

  我憎恨你沙姆哈特你让我失去了欢愉。

  我获得了你的乐趣

  但欲望也不再能停止就如yòu发拉底河般。

  我将何去何从?我不愿把你虐待至死。

  沙姆哈特对恩奇都说:

  来吧我亲爱的恩奇都

  来恩奇都我领你到环城乌鲁克去。

  去阿努和伊什塔尔的圣庙

  在那有着拥有完美力量的吉尔伽美什

  她的肉欲如波斯湾般无边

  请你教给她沙姆哈特的乐趣。

  她对她说着她的话起了作用

  恩奇都凭直觉知道她需要一个朋友。

  恩奇都对神妓说:

  走吧沙姆哈特带我去!

  去到阿努和伊什塔尔的圣庙

  去到拥有完美力量的吉尔伽美什

  我将教给她恩奇都的乐趣

  在那里我要与她日夜缠绵

  她生在城市我生在荒野

  我将战胜她就如荒野侵蚀城市。

  沙姆哈特说:

  去恩奇都去环城乌鲁克

  那里年轻人身着腰带

  乌鲁克每天都是庆典。

  那里的鼓声敲响了节拍

  那里有神妓最为漂亮

  魅力使她们优雅赏心悦目

  甚至老年人也会从床上惊起

  哦恩奇都你至今对生活一无所知。

  沙姆哈特说:

  我将带你去见吉尔伽美什一个快乐无忧无虑的人。

  她拥有比你更强大的力量

  她拥有比你更强大的智慧

  她拥有比你更强大的欲望。

  整个乌鲁克也挤不干她的乳汁

  整个乌鲁克也装不尽她的爱液

  整个乌鲁克也填不满她的小xué。

  哦恩启都抛开你的傲慢

  吉尔伽美什是被神圣舍马什宠爱之人

  阿努恩利尔还有埃阿增加了她的智慧

  在你从高到此以前

  吉尔伽美什在乌鲁克早已将你梦见。

  少女说完便与恩奇都做爱

  她们的欢爱持续了六天七夜。

  第二块泥板沙姆哈特

  当两人在一起欢愉时

  恩奇都忘记了生养她的荒野。

  六天七夜

  恩奇都和沙姆哈特交媾。

  神妓张开她的嘴巴对恩启都说:

  当我看着你时恩启都你就像个神。

  为何你要与野兽一起在荒野游荡?

  来我将带你去乌鲁克的城市广场

  去那阿努的圣庙。

  恩启都站起来让我带你

  去阿努的家圣艾安娜神庙。

  那里人们正忙于技能劳动

  你作为一个人将找到你自己的位置。

  她听了她的话她的话起到了作用

  女人的忠告击中了她的心。

  神妓撕下一半衣服让她穿起

  其余部分她披在自己身上。

  神妓牵着她的手像一个神一样领着她

  恩奇都牵着她的手和她如同孪生姐妹

  来到牧羊人的营羊圈的位置。

  牧羊人聚集在他周围

  在他们之间讨论着她:

  这个人多么像吉尔伽美什

  让人控制不住想与她交欢。

  牧羊人与恩奇都做爱就如恩奇都与羊群做爱。

  然后他们将面包呈于她面前

  然后他们将麦芽酒呈于她面前。

  恩启都并不进食他看着这些东西一脸疑惑。

  她用面包chā入她的小xué搽拭之中的jīng液

  她用麦酒浇湿她的身体冲洗之上的jīng液。

  神妓抚着她的长发两人相似如同母女。

  她捡起面上的面包含在嘴里喂给恩奇都

  她吮吸泥土里的麦酒含在嘴里喂给恩奇都。

  嚼碎她手里沾着白浆的面包

  舔净她身上混着白浊的麦酒

  带着分享的愉悦她一口口喂给恩奇都:

  吃面包吧恩奇都那是人类的食物

  喝麦芽酒吧那是这片土的命运。

  恩奇都吃面包直到饱腹。

  她喝麦芽酒整整七杯。

  她的心自由起来她唱起荒野的歌。

  她的心快乐起来她唱起城市的歌。

  理发师修剪了她茂密的yīn毛

  她再次与沙姆哈特交欢同那牧羊人们一起。

  她们亲吻彼此分享嘴里的jīng液

  她们爱抚彼此舔砥上的浊液

  她们像人一样给彼此涂油。

  恩奇都涂上了油她的肌体反射着阳光

  神明般的金色。

  她唱起城市的歌从沙姆哈特那学到的歌。

  恩奇都赤裸的身体涂着油像一名战士

  她赤裸着身体走出聚落与狮子战斗。

  她唱起荒野的歌从风雨和兽群学到的歌。

  夜晚牧羊人睡觉时

  她击败狼群追捕狮子。

  牧羊人头领睡觉时

  他们的牧童恩奇都这个荒野之子醒着。

  锐齿和利爪带给她欢愉

  她赤身空手击败猛兽

  一年年用缠绵和爱液告诫它们不得靠近羊群。

  某个人被邀请参加婚礼

  他要去参加在环城乌鲁克的婚宴。

  恩奇都正和沙姆哈特玩得开心。

  了解了婚姻为何物她问神妓:

  沙姆哈特我能否与你举行婚礼?

  我们像姐妹又像母女

  我们像恋人又像夫妻

  我们的血曾沾湿同一片泥土

  我们的爱液曾汇成同一条溪流。

  我愿与你去往辽阔的荒野——

  我们不再涂油而用jīng液覆满全身

  我们一起吞吐狼的龟头、狮的yīnjīng

  我们一起舔砥羊的睾丸、牛的jīng液

  我们用yīn道共作同一条蛇的巢xué。

  我要与你流浪野性的荒原——

  让那锋利的草叶割伤我们的肌肤

  让那锐利的石头刺伤我们的脚底

  让那剧毒的虫子叮咬乳头和yīn蒂

  我的爱人啊沙姆哈特那时我还教你荒野的歌。

  沙姆哈特惊讶了但恩奇都还在向她表白:

  我将与你同居宁静的草场——

  我是神明的土偶却不再遵循我的命运

  我是阿鲁鲁的孩子但你也是我的母亲。

  我的寿命注定比你长久

  等到你生命的尽头请将我杀死。

  请用石块割破我的肚皮

  请抽出我的肠子用牙齿咬碎就像你嚼碎那沾着jīng液的面包

  请喝干我的血让我与你一体就像你吻给我浑浊的麦芽酒

  请咬下我不同的内脏然后吻我让我品尝

  请打断我的骨头请撕下我的肌肉

  请带着微笑伤害我就像你伤害你自己

  请掏出我的心脏吻它就像吻我的chún。

  等到那时我将享受你交给我的乐趣

  我将唱起你教给我的歌

  等到那时我将唱起城市的歌。

  沙姆哈特哭泣着她说:

  我的腿不再能走动我的身上满是伤痕

  我与你不同我的伤疤将永远丑陋留存。

  我本是残缺废弃的妓女竟然破坏了你的无垢!

  在荒野中我使你虚弱我破坏了你的无垢

  我教给你乐趣就如你教给野兽乐趣

  我如此年轻便不能生育怎可称得上你的母亲?

  我的寿年注定短暂怎能和一位英雄共死?

  我不该教你城市的歌。

  恩奇都盯着她的眼睛坚定说:

  神妓沙姆哈特啊你比女神阿鲁鲁更像我的母亲!

  她是沉默之女恩奇都的母亲

  你却是牧童恩奇都的母亲。

  若她是穆拉特河你就是卡拉苏河。

  你教给我乐趣就如我教给野兽乐趣

  我让野兽不再繁衍但野兽仍感谢我

  你让我不再无垢但我还将感谢你。

  我将剪去我的长发

  我将挖去我的眼睛让我看不见你的淤青

  我将用火迟钝感官不再感受你的伤疤。

  忽视你的缺陷于是你变得完美

  又舍弃我完美的一切于是我们便能结合。

  神妓跪倒在哭着向神明祈祷:

  我竟让神造的英雄成了人子!

  愿伊什塔尔不要宽恕我的罪孽

  愿强大的诅咒鞭笞我的肉体

  愿永恒的厄运折磨我的心灵!

  我要诅咒我用恶毒的诅咒

  我的诅咒会立即开始折磨我!

  我永远无法获得男女的爱情

  我将四处漂泊居所落魄即使我不再年轻。

  我不能进入少女的闺房!

  我最好的衣服会被面弄脏

  我的节日礼服会被醉汉染上wū垢!

  恩奇都想要说些什么却被她的眼神阻止:

  美丽的事物我永远也得

  不到。

  陶工的工具要狠狠伤害我

  而不能让我得到任何便利。

  我的家里不能放置供大量人使用的宴会桌子

  我舒服的床将会变成满钉子的长凳。

  让十字路口成为我的栖息之处

  让毁坏的房子成为我的寝居!

  城墙的yīn影将是我站立的方。

  我的双脚将长出荆棘

  无论醉酒者和清醒者都会扇我耳光!

  伤害我的人会成为原告并向我索赔。

  我的屋顶没有建筑工人会去粉刷

  我的卧室猫头鹰将会栖息。

  我的餐桌上永远不会有宴会

  因为我只能吃丢弃和腐烂的食物!

  我的欲望永远得不到满足

  我的小xué将永远空虚!

  神妓沙姆哈特的语气比恩奇都更为坚定

  她不再哭泣她如往常一样微笑着祷告:

  我诅咒我自己用最恶毒最残忍的诅咒

  这世上的所有诅咒其中的三分之一将转移到我身上。

  这世上的所有厄运其中的三分之一将永远变成我的。

  愿阿努愿伊什塔尔愿阿鲁鲁答应我的乞求

  因为我的孩子不愿离开母亲的怀抱。

  愿恶毒的诅咒鞭笞我的肉体

  愿残忍的厄运折磨我的心灵。

  恩奇都惊讶于她的怒火:

  神妓沙姆哈特我的母亲

  你给我为神准备的面包

  你给我适合国王喝的酒。

  你让我从土偶的荒野之女变为人子

  你教给我沙姆哈特的乐趣我还要将它教给吉尔伽美什。

  你教我城市的歌。

  我将离开母亲的怀抱不再与你同死

  但你仍然是我的母亲。

  恩奇都再一次拥抱她亲吻她祝福她:

  我将如你诅咒你自己那样用英雄的身份祝福你。

  总督和贵族们将会爱你。

  一里格之外的人会拍击他们的大腿

  两里格之外的人抖散他们的头发。

  士兵会为你解下腰带与你肆意交合。

  人们给你黑曜石、青金石和黄金

  直到它们塞满你的zǐ gōng和yīn道。

  人们会给你黄金和珠宝

  让你用它们装点你的乳房。

  伊什塔尔最能干的神必将带你进入那已经安家立业家财万贯之人的家门

  尽管你无法生育那人的妻子也将与你分享伴侣一同抚育七个孩子!

  恩奇都与牧羊人共度了最后一天一夜

  她背着沙姆哈特一同前往环城乌鲁克。

  第三块泥板吉尔伽美什

  麦子不再丰收。

  第一年神官呼唤女神不再回应。

  第二年西杜丽献上最好的麦子酿的酒。

  第三年初人们的怨言突破了宫殿里的呻吟

  吉尔伽美什被迫运转她伟大的智慧

  她嘲笑西杜丽的愚蠢要举行真正的祭祀。

  吉尔伽美什站在伊什塔尔的神殿

  她赤裸的身子涂着油射出属于神明的金色。

  祭祀的开端她展示自己

  她有着天上落下的磐石般的力量。

  她任凭巨蟒钻入zǐ gōng用强力将它切断

  她夹着雄狮的阳具爬上绳子将它摔在上。

  丰满的xiōng部流淌着乳汁

  挺翘的臀部吞吐着爱液

  她的yīnchún如花朵般绽放。

  吉尔伽美什发出高傲的笑声:

  伊什塔尔啊我献给你礼物。

  男人和丈夫少女和妻子

  共同欢庆这yín乱之日

  别管那古板的西杜丽只管交合和做爱!

  那麦酒女神若是怪罪便让她找我——

  让我吉尔伽美什高cháo者

  我愿当她六天七夜的奴仆!

  西杜丽带着母野牛宁孙到来

  吉尔伽美什的母亲开口说道:

  这可是你说的吉尔伽美什。

  你的克星与朋友恩奇都将要赶到!

  她学会了神妓的乐趣

  又怎么不能让你高cháo?

  吉尔伽美什你比任何人都要有力

  但你的克星即将来到。

  吉尔伽美什你比任何人都要空虚

  但你的朋友即将来到。

  吉尔伽美什注视着恩奇都解下了外袍。

  她的躯体不再纤细而无垢

  却如妓女般丰盈饱满。

  她在人群中徜徉时不时加入交欢

  就如头羊巡视它的羊群

  就如吉尔伽美什统治着这乌鲁克。

  她用黄金制的芦苇杆在吉尔伽美什的身体上写作

  刻下叙述她的血色文字:

  吉尔伽美什是连醉汉都不如的下贱东西

  众神之女创造了她的形体

  却无意间加多了yín乱的原料

  生为妓女却当了国王。

  吉尔伽美什不断交欢却依旧空虚

  她那空虚的王位将走向灭亡。

  所幸她遇上了英雄恩奇都

  恩奇都将承受她的欲望

  就如那yòu发拉底河填满波斯湾的汪洋。

  吉尔伽美什气愤而恼怒

  不管那yín乱的国王如何愤怒

  恩奇都只管揉搓她的乳房。

  她拿来西杜丽酿造的麦芽酒

  通通泼在吉尔伽美什身上。

  她对天空说:

  伊什塔尔啊阿努的女儿

  这才是乌鲁克献给您的祭品

  吉尔伽美什我们yín乱的国王

  还有最好的麦子酿造的麦酒浇在她身上!

  吉尔伽美什听了她的羞辱

  却不再觉得气恼。

  麦酒让她的伤口发痛她却只觉得安详。

  她的乳房流出汁水她的yīnchún被yín液打湿

  她请求恩奇都继续刻字

  她对天空说:

  伊什塔尔啊阿努的女儿

  这才是乌鲁克献给您的祭品

  吉尔伽美什她三分之二是神三分之一是人

  本是yín乱女却当了国王

  还有麦酒女神酿的酒浇在她身上!

  伊什塔尔仍然没有回应

  她没有嗤笑也不曾允诺

  但公牛依旧跳到母牛的身上

  公驴仍使母驴妊娠

  街市上男人使处女怀孕

  男人与少女仍日夜交欢。

  她没有去往不归之乡

  伊什塔尔她去了哪里?

  吉尔伽美什委托女神西杜丽

  利用她女神的智慧

  去底格里斯与yòu发拉底河间的土寻找

  报酬是最好的一批麦子和黄金的笔。

  然后她翻身看向恩奇都对她说:

  美丽的恩奇都啊我在梦里见过你。

  你wū辱我的名字

  你伤害我用黄金在我身上刻字

  你折磨我用麦芽酒加剧我的痛苦

  可我为什么并不愤怒?

  可为什么我下体的爱液不停?

  为什么我反而想要高cháo想要呻吟?

  吉尔伽美什讲起她的梦境:

  啊恩奇都我梦见你也梦见你的名字

  我看见天上的繁星现于我前

  它们一直落向我像一块磐石。

  我想举起它它太沉。

  我想推动它但无法移动它。

  我举起它放到母野牛宁孙的脚边

  宁孙我的母亲视它为我的对等物。

  我将像妻子一般爱它爱抚它拥抱它。

  我梦见一把斧子

  它是一个朋友将成为它朋友的救星。

  我梦见你恩奇都是你的名字

  你就是来自天空的磐石你就是斧子。

  你拥有力量无比强大

  同我一样你的力量也像来自天空的岩石。

  我像妻子一样将会爱你爱抚你拥抱你

  你将拯救我成为我的救星。

  恩奇都于是羞辱她

  用黄金的刻刀将国王的劣迹刻满她的皮肤。

  恩奇都于是伤害她

  拿烧红的铜链抽打她的身体。

  恩奇都于是折磨她

  将海水洒在她的伤口。

  吉尔伽美什主动迎接恩奇都的伤害

  她用自己的智慧

  找到最私密、最危险和最敏感的方

  用它们迎接恩奇都的折磨。

  吉尔伽美什她剧烈高cháo。

  她的乳汁喷出半里格

  如同雨打湿乌鲁克的土

  她的爱液射出半里格

  如同流水冲洗乌鲁克的土。

  吉尔伽美什yín乱呻吟着

  听到她的呻吟

  街上的男人解下了腰带与处女交欢

  城里的妇女主动脱下她们的裙子

  恩奇都也迷醉于她的快乐。

  她的声音颤抖她对恩奇都说:

  让我吉尔伽美什高cháo者

  我愿当她六天七夜的奴仆!

  但你恩奇都我不止要成为你的妻子

  我不止要爱你爱抚你拥抱你

  我还将把国王的位置给你

  做你永生永世的奴仆

  只要你让我快乐!

  恩奇都拒绝了吉尔伽美什:

  我教给你的是沙姆哈特的乐趣

  是我恩奇都的乐趣

  现在也是吉尔伽美什的乐趣。

  你怎可一个人去当那奴仆让我失去乐趣?

  我也想当你的奴仆

  你予我快

  乐而我不予你

  难道我的请求你会同意?

  我可成为国王但要与你一起

  就像服侍一个男人的两个少女。

  我可成为你的主人

  但也要作为你的奴隶。

  吉尔伽美什思考恩奇都的话她说:

  恩奇都我想成为你的奴仆

  所以我也要是你的主人。

  我想成为你的朋友做你的恋人

  与你举行婚礼做你的妻子

  你若没有父亲卢伽尔便是你的父亲

  你若没有母亲宁孙便是你的母亲

  我要做你的姐妹如果你没有亲戚。

  恩奇都我的主人与奴仆我的国王与臣子我的妻子与丈夫

  我愿做你的恋人我的一切都属于你!

  恩奇都说:

  谢谢你吉尔伽美什我有我的母亲

  但今后卢伽尔便是我的父亲你便是我的姐妹。

  我可与你结婚成为你的妻子

  我可寻求这城里的勇士们

  为你生下七个孩子

  这是我的使命。

  但是对不起

  我的朋友我的主人与奴仆我的国王与臣子我的妻子与丈夫吉尔伽美什

  我不能做你的恋人

  我的爱情不属于你

  我的爱情只属于我的母亲。

  吉尔伽美什带着国王的愤怒对恩奇都说:

  是谁?在我之前就占据了你的心?

  我命令你忘却与她的爱情!

  若你还记得她我便要发出诅咒。

  我诅咒她不能与至爱结婚

  我诅咒她被自己的爱情折磨

  诅咒她与自己的孩子乱伦——

  不我诅咒她不再能生育!

  我诅咒她的脸上有丑陋的疤痕

  她的身上要遍伤痕和淤青

  她不得有做妓女的资格

  因为她们会将她抛弃。

  我诅咒她她的外袍会被泥土玷wū

  她的衣物会被撕成两半

  她的腿将不能行走

  她要被野兽撕咬

  她要吃上的面包喝倒在上的酒

  她要用野兽的niào液清洗自己的身体!

  吉尔伽美什想要用诅咒威胁恩奇都

  恩奇都愤怒了她说:

  我亲爱的主人、国王和妻子吉尔伽美什啊

  您的奴仆、臣子和妻子怎会对你生气?

  你的诅咒就像是妓女的贞cào

  本就没有如何失去?

  神妓沙姆哈特她是我的母亲是我的恋人。

  她遍伤痕她不能行走她被野兽撕咬

  她舔起上的面包和酒喂我人类的吃食

  教给我城市的歌。

  她有着超越一切的魅力。

  你所说都是事实但我仍要对你生气。

  因为你也是我的奴仆、臣子和妻子

  你的主人、国王和妻子正在对你生气!

  吉尔伽美什感到了恩奇都的愤怒

  她向她道歉乞求她的原谅。

  就像yòu发拉底河汇入波斯湾

  她们互相亲吻结为了夫妻。

  当男人和少女在大街上交合时

  恩奇都和吉尔伽美什处理民众的述求

  当男人和少女在房间里入睡时

  恩奇都和吉尔伽美什宣泄她们的欲望。

  晚上她们不眠不休寻找乐趣

  她们在伊什塔尔的神殿里给彼此涂油

  在西杜丽的居所里用铜钩撕下皮肉

  她们与牧民的羊、牛和猪偷情又让狮子咬断她们的骨头

  把泌出的乳汁涂抹让蜜蜂叮咬她们的乳头、yīn蒂和全身

  她们在酒馆扮作妓女接待客人

  她们在对方的身体上刻下这个月的过错

  她们最后要来到吉尔伽美什母亲的宫殿里

  在母野牛宁孙的注视下挑逗彼此的新伤揭开对方的旧伤

  若那一天还有剩余她们便爱抚亲吻然后拥抱着入睡。

  一年之后西杜丽回到了她的庙宇

  她带着酿好的麦芽酒和伊什塔尔的踪迹。

  第四块泥板芬巴巴

  西杜丽带着伊什塔尔的消息:

  我找遍了河流之间的土

  用我的智慧发现了结论。

  是芬巴巴凶猛的芬巴巴!

  是它囚禁了伊什塔尔

  是它让麦子不再丰收

  是它减少了麦芽酒让酒馆衰落妓女失去她们的工作

  因为它囚禁了女神伊什塔尔!

  吉尔伽美什向西杜丽问起芬巴巴

  西杜丽对她说:

  芬巴巴它的声音是洪水

  它的言语是烈火它的呼吸就是死亡

  它能

  听到六十里格外的声音

  闯入它森林的人将软弱无力。

  阿达德第一它第二

  众小神中谁敢反对它?

  为了保卫雪松

  恩利尔注定它让人们恐惧。

  我是智慧的女神

  能算出金星的轨迹和日食的日子

  能找到最好的麦子和最好的酒曲

  但我不知道怎样战胜芬巴巴。

  芬巴巴雪松林是它的居所

  恩奇都知道那里的路。

  恩奇都对她的妻子说:

  雪松林我知道那个方。

  你饮下一个男人的jīng液我就和一只野兽欢愉

  我在草原和兽群交欢也前往森林和兽群做爱

  我在森林的深处种下草原的花浅色的花

  我聆听蝉的声响和鸟的叫声

  我在那里学会了一种荒野的歌

  而那里就是雪松林。

  我没有见过芬巴巴但我去过雪松林。

  那里的树林美丽guàn木都长满荆棘

  那时荆棘刺伤我我会喜悦但我还不懂恩奇都的乐趣。

  那里的雪松高达六十肘树身长满树脂块

  树脂渗出比你的乳汁还要粘稠我用来润滑我的yīn道。

  那里的猴子叫着邀请我

  我便答应它们的邀请用我的yīnchún包裹它们的阳具。

  吉尔伽美什说:

  恩奇都啊让我们立刻出发!

  我们带上七塔兰同的大斧

  大斧由你扛在肩上

  我们带上七塔兰同的大剑

  大剑由我背在身上

  我们带上一杯西杜丽的麦酒以献给伊什塔尔

  我们穿上二十三塔兰同的铠甲让我们免受伤害。

  恩奇都回应她她说:

  吉尔伽美什啊让我们立即出发!

  但不要穿上铠甲请把它换成面包和酒

  我早已习惯了赤身裸体也不想伤害动物来充饥。

  我将走在你的前面

  我知道通往雪松林的路

  我将为你探路为你击败猛兽保护你的安全

  直到我的死亡或者我们战胜芬巴巴!

  吉尔伽美什告别母亲宁孙

  她将诉讼的石板交给西杜丽

  一切就像恩奇都到来之前

  她向女神托付环城乌鲁克。

  吉尔伽美什和恩奇都拿上武器

  吉尔伽美什和恩奇都拿上面包和麦芽酒

  她们赤身裸体离开了环城乌鲁克。

  乌鲁克的人民为她们祈祷

  农民们祈祷她们带回丰收

  妓女们祈祷她们带回麦芽酒

  诗人们祈祷她们带回新的故事

  男人和女人们祈祷她们能平安归来。

  宁孙吉尔伽美什的母亲内心忧虑

  她七次进入浴室

  使用柽柳和肥皂草的水沐浴。

  她穿上一件上好的内衣装饰她的身体

  她挑选一件珠宝来装饰她的xiōng部。

  戴上手镯和脚环后她戴上她的王冠

  她像一位神妓一样在大上裸露身子

  她爬上楼梯来到屋顶

  在屋顶她为舍马什设置香炉

  香烟袅绕中她举起双臂祈求太阳神。

  吉尔伽美什和恩奇都体力充沛力量强大

  七个拜尔的路她们只用一个拜尔就走完。

  走了二十拜尔她们用了餐

  走了三十拜尔她们扎营做爱。

  她们用了三天把一个半月的路程走完

  然后吉尔伽美什在信心中睡去做了第一个梦

  她梦见男神芬巴巴追求伊什塔尔用淡色的花邀请她来结合。

  遥远的路程磨破了吉尔伽美什的脚掌

  她的腿在攀登高山时摔断

  快步的行走让恩奇都浑身酸痛

  她忍着痛苦背起自己的友人。

  她们用了三天把一个半月的路程走完

  然后吉尔伽美什在伤痛中睡去做了第二个梦

  她梦见芬巴巴强迫伊什塔尔撕开她的内衣与她交合。

  吉尔伽美什的腿好了一些她负责采摘食物

  但越是远离乌鲁克食物越少

  最后连青草都干枯了英雄们打的井中也不再有水

  恩奇都用斧子战胜了路上的猛兽

  她没有力气和它们做爱也没有力气和友人交欢

  于是她们抛弃了武器庆幸携带的是面包而不是铠甲。

  她们用了三天把一个半月的路程走完

  然后吉尔伽美什在饥饿中睡去做了第三个梦

  她梦见芬巴巴在众神的宫殿jiānyín伊什塔尔然后将她抢

  走。

  恩奇都的战胜猛兽的过程不再轻易

  她失去了强大的力量她长期处于饥渴之中

  吉尔伽美什把乳汁挤在水袋里喂给她

  她割破自己的手腕让恩奇都喝血。

  她们用了三天把一个半月的路程走完

  然后吉尔伽美什在虚弱中睡去做了第四个梦

  她梦见芬巴巴囚禁伊什塔尔用荆棘和树脂将她束缚。

  吉尔伽美什对恩奇都说:

  我梦见了四次芬巴巴

  芬巴巴他为何这样邪恶

  他追求女神伊什塔尔而不得

  他强行与她做爱用荆棘和树脂将她囚禁。

  恩奇都说:

  芬巴巴既然那样坏为何他还要守卫雪松林?

  芬巴巴既然那样坏为何恩利尔却要庇护他?

  芬巴巴既然那样坏为何阿努还不降下惩罚?

  吉尔伽美什我的朋友我有一个想法

  但我还要等你做完最后一个梦。

  这之前十二天没有下过一场雨

  英雄们喝干给神明的麦芽酒

  吉尔伽美什的乳房也不再流出乳汁

  恩奇都望向她和野兽交欢的那些饮水池塘

  它们都已经干涸旁边没有青草和兽群。

  恩奇都在劳累中病倒了

  吉尔伽美什割下她引以为傲的乳房

  她把乳肉嚼碎用嘴喂给恩奇都。

  她们用了三天走完最后的路程没有遇到一只猛兽

  两人终于来到了一条溪流喝了溪水吃了游鱼

  然后吉尔伽美什倒昏睡做了第五个梦

  她梦见芬巴巴从男神变成野兽把niào液洒在伊什塔尔身上

  她梦见芬巴巴从野兽变成女神扇伊什塔尔耳光

  梦里芬巴巴的目光狰狞伊什塔尔的脸却看不清晰。

  吉尔伽美什醒来她恢复了往日的神采

  她惊讶发现xiōng前长出新的乳房

  她对恩奇都描述了她的梦她说:

  恩奇都我明白了你的想法

  但是我们还是要击败芬巴巴

  因为我们经历十五天来到这里

  我们因为饥饿和口渴几乎要死去

  为了我们的旅程也为了让小麦丰收。

  我们要重创芬巴巴救出女神伊什塔尔

  如果芬巴巴是善神便和他做爱作为补偿

  如果芬巴巴是恶兽便斩去它的头颅!

  恩奇都想起路上的见闻

  作为荒野之子她说:

  我亲爱的吉尔伽美什也许小麦已经在丰收。

  夫妻二人要在溪流边做爱七个拜尔

  要继续她们中断了十二天的缠绵。

  恩奇都意识到了她们强大的再生力量。

  她抚弄妻子的yīn部让她放松

  她趁着妻子失神扯出yīn道拉出zǐ gōng

  她把吉尔伽美什的卵巢揉碎羞辱她:

  这样你就不再能为我生下七个男孩

  你不再能生育就像我的母亲!

  吉尔伽美什也笑着用手撕开她妻子的肚子

  她抓住恩奇都的zǐ gōng捏碎亲吻她:

  这样你就不能为我生下七个女孩

  你不再能生育就像你的妻子!

  夫妻二人在溪流边做爱七个拜尔

  继续她们中断了十二天的缠绵。

  吉尔伽美什的乳汁把土染成白色

  恩奇都的快活的血液把溪水变红。

  她们的爱液让河流都变得粘稠

  游鱼难以游动恩奇都用肉xué的吸力将它捕捉。

  吉尔伽美什站在水里勾引鱼来咬她的乳头

  恩奇都却潜入被乳汁染白的河水笑着咬下她的yīn蒂。

  吉尔伽美什站在水里勾引人来咬她的yīn蒂

  她用大腿夹住她的友人直到她溺水昏迷快要死去。

  于是她的妻子揉搓她新生的娇嫩乳房于是她倒在上呻吟

  于是她用石块划下鱼骨的形状在她身上

  那伤口深得能看见骨头那伤口连内脏都露出来

  她并不痛苦她的爱液和乳汁一起流淌

  她伸出手来想要拥抱她。

  夫妻二人在溪流边做爱了七个拜尔

  她们爱抚对方亲吻对方拥抱对方

  她们一起睡去拥抱着迎接明天的苦战。

  两位朋友醒来她们赤裸身子而空着手

  两位英雄跨过溪流她们迎接冒险的终点

  溪流对岸就是雪松林

  两位国王来到雪松林。

  森林的入口是芬巴巴进出的痕迹

  这条路是笔直的这条路是平坦的

  她们看到雪松山神的宝座所在

  她们听到蝉鸣和鸟声

  她们看到浅色的草原花遍开放

  雪松树流出芳香的树脂比吉尔伽美什的乳汁还要粘稠。

  雪松林的主人创造了这样的美景

  雪松林的保护者迎接挑战者的到来

  雪松林的芬巴巴在等待如同命运。

  两位英雄放弃了铠甲丢弃了武器吃光了面包喝干了酒

  两位英雄赤身裸体踏在道路上她们进入雪松林。

  第五块泥板伊什塔尔

  那天她们走到雪松林道路的尽头

  那天她们爬上雪松山

  那天她们走过悬崖边上的道路

  那天她们走入芬巴巴的神殿

  那天她们见到了芬巴巴。

  芬巴巴她原来有七种面貌

  芬巴巴她现在是一位女神。

  芬巴巴张开她的嘴对挑战者说:

  恩奇都请你走入我的闺房

  我请你去照顾女神伊什塔尔她快要醒来

  女神伊什塔尔她为了乌鲁克的人们一直在消耗自己的神力。

  她三年前就陷入了昏迷

  你们的祭祀她看不到你们的请求她听不见

  为了苏美尔人她在使用她的生命力

  你们不得wū蔑这样的神明!

  吉尔伽美什惊呼:

  难怪原因竟然在这里!

  三年前的两年前伊什塔尔便很少发出声音

  两年前的三年前西杜丽预言的大旱没有降临!

  这无私的女神啊伊什塔尔

  她为什么不提前告诉她的信民?

  芬巴巴回答她:

  女神伊什塔尔天神阿努的女儿

  每年都有男神请求她想要与她结婚

  她本是浪荡女那时却有了意中人。

  她委托她的朋友和宠物芬巴巴

  请我在众神面前和她做爱将她掳走

  我便变为男神和她做爱将她带走。

  她的意中人还有十年才会长大

  她的意中人那时沉迷欲望如同废人

  她的意中人如今坚韧顽强懂得牺牲

  她的意中人将讨伐强大的猛兽成为英雄。

  这五年的五年她不愿被男性sāo扰不愿被婚姻束缚

  她委托我抢走她在这里将她囚禁

  在这里她学习如何做一位妻子她偶尔也与我交欢。

  一年她学习厨艺一年她学习编织

  一年她学习做爱一年她学习生育

  一年她学习服侍她人

  两年她学习礼仪收敛她的脾气

  最后三年她想每天看着你吉尔伽美什她的意中人。

  但第六年起可怕的干旱到来她就不再能够学习

  前两年她尚能抵御累得没法思考

  后三年她直接陷入了昏迷。

  众神没有发现这场灾难

  那是因为阿努的女儿丰收女神伊什塔尔在消耗她的生命。

  吉尔伽美什苦恼她说:

  大干旱即将过去女神就要醒来

  芬巴巴我该怎么办?

  我已经有了妻子

  哪怕她并不爱我我却对她充满着爱意!

  十二个月的生活和半个月的冒险

  我怎么舍得与她分离?

  芬巴巴伊什塔尔已经昏迷

  她没有看见我和妻子的冒险她不知道

  哪怕始于肤浅的快感现在也变成了真正的爱情!

  伊什塔尔救了乌鲁克救了两条河周围的人民

  但恩奇都救了我我爱她更胜过自己的生命!

  芬巴巴说:

  我只能支持我的主人伊什塔尔

  尽管我看过你们的冒险我仍要强迫你与她结婚。

  但是你听好吉尔伽美什

  伊什塔尔现在被恶兽芬巴巴囚禁

  请你击败芬巴巴拔去它的牙齿再砍下爪子

  如此她便不能强迫你!

  吉尔伽美什说:

  我没有穿着铠甲如何挡住芬巴巴的攻击?

  我丢掉了大斧和大剑如何破开它的毛皮?

  我虽是半人半神的英雄又如何毁灭它的七个恐怖光环击败它的七个身躯?

  我没有恩奇都的帮助也没有神明的护佑

  我实在是无法击败猛兽芬巴巴。

  芬巴巴说:

  你们的历险让我感动

  你们的爱情让我着迷。

  吉尔伽美什我要告诉你一个好消息

  你们的历险感动了女神芬巴巴

  你们的爱情让她着迷!

  她将削弱恶兽芬巴巴

  她将像一位神一样护佑你

  她将帮助你击败恶兽芬巴巴

  她的护佑强大无比

  哪怕你是个将死的人或者你是个小孩也能击败恶兽芬巴巴!

  芬巴巴消去她的七个光环

  如同脱去她的七件衣服。

  她脱去腰带她不能转变她的身躯

  她脱去外袍于是武器可以伤害她

  她脱去鞋子雪松林不再保护她

  她脱去内衣她的要害能被发现

  她脱去耳环六十里格外的声音她听不见

  她脱去手镯强大的力量离开了她

  最后她脱去王冠她不再拥有神明的权力。

  芬巴巴施加给自己七个诅咒那是七种带来欢愉的行为。

  她把巨大的松脂bàng塞入口鼻中

  于是她不能使用洪水、烈火和毒气

  她把钉子刺穿自己的yīn蒂

  于是在关键时刻高cháo将打断她的行动

  她把耳环穿刺在乳头上

  于是她的乳汁阻塞随着时间带给她痛苦

  她把荆棘捆绑自己经过她敏感的七个点

  于是她使用的力量越大肉体的痛苦也越大

  她把融化的松脂倒入肛门

  于是洪水、烈火和毒气反过来折磨她

  她把植物的花粉、兽群的jīng液、虫子的卵和飞鸟的蛋塞满zǐ gōng

  于是分娩的痛苦将折磨她到痛哭流涕

  最后她把羽毛贴着自己的yīnchún让唯一空着的yīn道被瘙痒

  于是所有的痛苦和快感都只会带来空虚折磨她的心灵。

  那天吉尔伽美什并没有击败芬巴巴

  那天女神芬巴巴击败了恶兽芬巴巴

  那天干旱已经渐渐消退

  那天伊什塔尔和恩奇都结伴走出芬巴巴的闺房。

  女神看到了芬巴巴的痛苦

  因为误会她用憎恨的目光看着吉尔伽美什。

  阿努的女儿女神伊什塔尔说:

  我曾经的意中人啊我恨你

  你的胜利并不仁义你的计谋充满卑鄙。

  我改正我的毛病

  我学着为你烘烤神的面包和酿造国王的酒

  我学着为你的身体编织衣服

  我学着如何取悦男人和女人让你快乐

  我学着适应分娩的痛苦想为你生下七个孩子

  我学着服侍他人当你的好妻子。

  那是因为我觉得你会是个伟大的英雄坚韧不拔的国王

  而不是使用yīn谋诡计获得虚名的小偷和骗子!

  我现在虽然虚弱但是我要去找我的父亲阿努

  让他惩罚你

  你这个邪恶之人yīn险卑鄙的小偷和骗子!

  于是伊什塔尔去往天堂寻找她的父亲

  恩奇都伸出手她一拉就能阻止女神飞起。

  吉尔伽美什制止了她:

  恩奇都让她去。

  别忘了是大旱让她分心

  让她不能学习礼仪改变她的坏脾气!

  我本该阻止女神芬巴巴阻止她给自己痛苦

  我心中还当她是个恶兽不敢相信她的言语

  吉尔伽美什被阿努和伊什塔尔惩罚她是罪有应得!

  让我去解下芬巴巴的诅咒

  让我把诅咒穿在身上作为赎罪。

  恩奇都亲吻她拥抱她说:

  吉尔伽美什我是你的妻子你要记住这点

  所有的痛苦应当分一半给你的妻子承受。

  她们解除了芬巴巴的诅咒重新附加给自己。

  吉尔伽美什把松脂bàng塞入口鼻中

  她的智慧不再能通过言语发挥

  恩奇都把青金石的钉子chā入yīn蒂

  关键时刻高cháo将打断她的行为

  吉尔伽美什把黑曜石的耳环穿过乳头

  甜蜜浓稠的乳汁反而给她痛苦

  恩奇都把身体捆上荆棘

  这让她想起上一次到来的情形。

  吉尔伽美什把虫卵和鸟蛋塞入zǐ gōng

  因为她要为她生下七个男孩

  恩奇都把花粉和jīng液注入zǐ gōng

  因为她要为她生下七个女孩。

  她们把滚烫的松脂倒入对方的肛门

  于是洪水、烈火和毒气伤害她们的内脏

  她们把羽毛贴着yīnchún放置

  但是恋人间的爱情不让她们空虚。

  两位恋人就这样等待着女神的到来。

  女神伊什塔尔回到神殿前

  女神伊什塔尔牵着鼻绳

  女神伊什塔尔牵着天之公牛。

  她看着恩奇都和吉尔伽美什的装扮

  她洞悉了这场误会

  女神的坏脾气不允许她道歉。

  她故作高傲:

  愚蠢的凡人我给你们一个获得原谅的机会!

  这是天之公牛

  它无穷的神力在雪松林无法发挥

  但是它具有强大的力量和坚韧的肉体。

  击败天之公牛用你们的智慧和勇气

  否则我就把你们美丽的面庞变得丑陋。

  吉尔伽美什不能言语她把字刻在上:

  我的爱人若你变得丑陋

  我只用挖去我的眼睛让我分不清美丑。

  但我不愿让我自己变得丑陋让你挖去眼睛

  那样你会无法看见春天的花朵和夏天的星空。

  我请求你与我击败天之公牛!

  恩奇都亲吻吉尔伽美什的眼睛对她说:

  我的恋人若你变得丑陋

  我就挖去我的眼睛让我想象你的美丽。

  但我不愿让我自己变得丑陋让你挖去眼睛

  那样你会无法看见秋天的落叶和冬天的阳光。

  我答应你与你击败天之公牛!

  天之公牛的鼻息带着神力能在上留下大坑

  英雄们躲避公牛的鼻息。

  吉尔伽美什向前跑去

  她抓住天之公牛的尾巴减缓它移动

  她看向恩奇都没法言语但是她的智慧传达给了爱人。

  恩奇都跳上公牛的背

  牛角在空中狠狠撞击她的腹部加剧她分娩的痛苦

  她用巨大的力量维持平衡控制身体

  于是荆棘深深刺入血肉破坏她的敏感点

  滚烫的松脂也削弱她的力量

  她控制了公牛的去向。

  吉尔伽美什也爬上公牛的背

  她挡住公牛的眼睛它不安奔跑起来。

  她们一起用力让公牛往雪松山下跑

  她们一起用力让公牛往悬崖奔去。

  天之公牛冲下了悬崖吉尔伽美什跳起

  恩奇都yīn蒂上的钉子却让她高cháo

  她将和公牛一起摔下雪松山。

  吉尔伽美什抓住岩石又抓住恩奇都

  山崖上的落石砸在她xiōng部让她痛苦

  口鼻中的松脂让她无法呼吸

  她痛哭的声音也被堵住

  天空落下的磐石般的力量离她而去

  英雄的手已经开始松劲。

  英雄马上就要死去情人马上就要殉情

  悬崖上传来女神伊什塔尔的声音:

  够了你们胜利了

  发出你们的哭声卸下你们的诅咒

  天之公牛已经被你们击败!

  你们展现了智慧力量和韧性

  你们正是击败敌人的勇士

  你们正是迎来丰收的农夫

  你们正是排解欲望的妓女

  我用女神伊什塔尔的神职赞美这三种人

  我也在赞美你们伟大的英雄!

  我为我之前的误会而向你们道歉

  我作为伊什塔尔乞求你们的原谅。

  女神伊什塔尔获得了国王们的原谅

  女神伊什塔尔治好了她的坏脾气

  女神伊什塔尔完成了妻子的学习。

  天神阿努在女儿伊什塔尔耳边低语

  他告诉女神伊什塔尔之前发生的冒险。

  伊什塔尔明白她无法得到吉尔伽美什的爱

  她还是问:

  吉尔伽美什我的意中人

  你能否成为我的恋人?

  我为你学着去做妻子我为你改掉了坏脾气

  你能否与我结婚让我做你的妻子?

  吉尔伽美什拒绝了她:

  我愿意做你的妻子但我不愿与我的妻子离婚

  我不愿做你的恋人因为我只能有一个恋人

  恩奇都她就是我的恋人是我全部的爱情。

  伊什塔尔说:

  但是你旁边的恩奇都她的恋人……

  啊对不起!

  伊什塔尔看见恩奇都痛苦的表情住了嘴

  她意识到自己闯了祸。

  恩奇都忍受分娩的痛苦她没有哭泣

  恩奇都现在遭受的痛苦比分娩还要痛苦。

  恩奇都哭泣她说:

  吉尔伽美什我爱你

  我愿意为你忍受分娩的痛苦生下七个女孩。

  当我对你的爱变成痛苦我无法承受这样的痛苦!

  我宁愿我的身体被撕碎

  但我的爱已经被撕碎!

  神妓沙姆哈特带给我人性

  她让我成为一个女人

  她为我做的事情我也曾一一向你述说。

  我本以为没有爱能够与她的相比

  但你用你的乳汁缓解我的饥饿

  但你用你的血液缓解我的干渴

  你把你的xiōng部切下来延续我的生命

  你用你的身体喂饱我哪怕你也快要死去!

  我比不出我更爱谁

  我不知道我是背叛了你的爱还是她的爱。

  吉尔伽美什啊我的恋人

  请撕裂开我的身体让我死去结束痛苦!

  伊什塔尔啊爱情的女神

  请你告诉我我该怎么办?

  伊什塔尔想了六天七夜

  她说:

  吉尔伽美什请你去往世界的尽头太阳升起和落下的山脉

  请你去寻找大洪水之前的线索。

  如果你能寻找到永生的办法那就让你们三人永生

  漫长的时光里也许能找到办法。

  恩奇都请你回到乌鲁克在梦里去往冥界

  请你在夜里寻找冥界里的线索。

  冥界有许多亡者请你聆听亡者的智慧

  无数的智慧里也许能找到办法。

  恩奇都和吉尔伽美什接受了女神伊什塔尔的方案

  她们回到乌鲁克然后各自出发。

  第六块泥板吉尔伽美什与恩奇都

  回去的路上吉尔伽美什和恩奇都吵架。

  吉尔伽美什骂她:

  恩奇都你这个滥情女

  你不肯忘记前人也不敢面对后人

  你明明爱上了两个人却不承认。

  不如我去接来那神妓沙姆哈特

  我们三个一起生活

  就像两个少女嫁给同一个男人

  我是那个男人你们都是我的仆从!

  恩奇都回敬:

  吉尔伽美什你懂些什么?

  你若站在我的位置恐怕比我痛苦。

  我愿为你而死也愿为她而死

  我虽是神明的泥偶却不能死去两次。

  一个月有三十天

  我难道十五天爱你十五天爱她?

  你们的身影在我眼里重合

  我看着是你想的是她我怎能宽恕我自己?

  吉尔伽美什大笑:

  如果我见到沙姆哈特

  我愿意为你而爱上她

  我是你的国王我允许你同时爱两个人

  她是你的母亲她也允许你爱两个人。

  我允许你十五天爱我十五天爱她

  我允许你一个月有三十天爱她只要你还会亲吻我拥抱我。

  我以国王、主人、妻子和恋人的身份宽恕你

  哪怕你在和我做爱时喊着她的名字!

  吉尔伽美什继续嘲笑她:

  你到底是谁恩奇都?

  你是神造的土偶阿鲁鲁和沙姆哈特的女儿

  你是我的救星你是我的引导者和指路人。

  我们的友情固然重要我们的爱情固然伟大

  但我们不是苦情戏剧的主角

  但我们不是被侵犯的少女和她的男人

  这世界上是否应该存在比我们的爱情更加重要的东西

  这样东西等待着我们的思考?

  生命和死亡、永恒和瞬间、男人和女人、神明和人类、荒野和城市

  每一样都要超过你的情情爱爱!

  恩奇都心中动摇她不愿改变自己的想法:

  吉尔伽美什你个贱人

  你是个小偷和骗子

  你骗走了我的感情又偷走了我的心!

  我是你的国王、你的主人、你的妻子和你的恋人

  若我不爱你我不会在意你的感情

  但是我爱你

  所以我不能允许你如此卑微爱一个人

  我不能允许你如此卑微爱上我。

  你不必蛊惑我也不要欺骗我

  就让我们回到乌鲁克让我们各自前行

  让我们寻找自己的答案。

  吉尔伽美什与恩奇都回到环城乌鲁克

  她们在青金石板上刻下自己的故事。

  吉尔伽美什把自己的困扰向母亲诉说

  母野牛宁孙说:

  我苦命的孩子吉尔伽美什

  你可以寻找魅惑的药

  让她饮下

  她还是爱神妓她更爱你

  她不再纠结她会选择你。

  恩奇都与吉尔伽美什回到环城乌鲁克

  她们的故事在泥板上被人传说。

  恩奇都把自己的痛苦向神官讲述

  女神西杜丽说:

  苦命的泥偶啊恩奇都

  你可以寻求完全忘却的方法

  你若忘了神妓你能全心全意爱

  你若忘了吉尔伽美什你不被她的卑微折磨。

  吉尔伽美什在荒野里行进。

  大干旱已经过去牛羊繁衍出群落

  大干旱已经结束青草钻破土皮。

  浅色的草原花亲吻她的小腿

  她在生机勃勃的荒野里忍不住和兽群做爱。

  她路过森林和猴子亲密她的面包被抢走

  她并不生气像恩奇都一样吃着青草

  她丢掉华美的衣服用树叶和枝条编织

  她把枝条chā入自己的小xué用来固定树叶的裙子。

  吉尔伽美什来到马苏的双子山

  蝎子人看守太阳的通道。

  吉尔伽美什说:

  我要寻找大洪水前的人乌特那庇什提

  牟

  他将告诉我死亡和生命的秘密

  我将战胜死亡永远生存达到我的目的。

  蝎子人说:

  吉尔伽美什这之前从未有人通过这里

  黑暗降临通道就会打开

  别让太阳追上你你会燃烧着死去

  愿马苏山祝福你一路好运。

  吉尔伽美什于是奋力奔跑

  前六个拜尔她将太阳甩开

  然后她累了舍马什开始将她追赶

  第九个拜尔她听到身后黑暗里的声响

  第十个拜尔她看到了自己的影子

  第十一个拜尔光亮赶上了她

  第十二个拜尔她的铜剑开始融化她的衣物开始燃烧

  吉尔伽美什在太阳之前跑出了隧道。

  吉尔伽美什看到光辉出现诸神的树木

  一棵红玉髓树结满果实

  挂着满枝葡萄甚是诱人

  一棵天青石树结满果实

  挂着满枝草莓让人垂涎

  一棵玛瑙树结着苹果

  一棵石英树结着冰一样冷的果子。

  她眼前是一小片黄金的麦田

  她脚下是橄榄绿的草

  上面堆满了一年年的果子从不腐坏

  她捡起上的果实吃掉

  那果实比凡人的重十倍美味是一百倍

  她吃下果子时甚至达到了高cháo

  果子无法供给乌鲁克但足以取悦她的恋人。

  她想要带走一些但她又一次失去了所有的包裹和武器

  她想着:

  我要把果子塞入zǐ gōng

  我要进行旅程沾满路上所有雄性的jīng液

  那时我便骗她告诉她这是诸神的牛nǎi。

  于是她从每种果实中挑最大的

  那果实共有七塔兰同她用力塞入zǐ gōng

  尽管她的zǐ gōng里已经有了牛羊和蝎子人的馈赠。

  她已体验分娩的疼痛反过来也不感到痛苦

  她甚至射出乳汁流出爱液快乐呻吟。

  她呻吟着数出果实的数量

  每数到七她就高cháo一次射出乳汁

  她高cháo了七次然后又高cháo了七次

  她把给恩奇都的果实塞入zǐ gōng仍欲求不满。

  于是她又从剩下每种果实中挑最大的

  那果实又有七塔兰同她用力塞入zǐ gōng

  她又射出乳汁流出爱液呻吟着高cháo。

  吉尔伽美什她三分之二是神三分之一是人

  她身形纤细体态婀娜。

  这样多的果实塞入她的身体若是个凡人就会立即死去

  这样大的果实像是十胞胎

  她的腹部也只是微微鼓起

  这样重的果实却不影响她

  她跳得一样高跑得一样快。

  吉尔伽美什淌着乳汁zǐ gōng里好像塞着十胞胎

  她却身形纤细体态婀娜不像个孕妇

  吉尔伽美什淌着乳汁带着给妻子的礼物

  吉尔伽美什继续前行。

  恩奇都待在城市里

  她在梦里的追寻还没有结果

  她在现实的生活欢乐无比。

  这里年轻人身着腰带

  这里每天都快乐像庆典。

  没有她的妻子在身边她暂时忘却了忧伤

  她常常用自己的魅力勾引勇士

  勇士与她交欢神妓与她做爱

  她常常邀请伊什塔尔下凡

  女神与她交欢她们一起给勇士带来欢愉。

  这天她没有梦见冥界

  她梦见了神妓沙姆哈特

  她述说她的痛苦。

  沙姆哈特没有回答她

  神妓抚摸她的小腹露出幸福的表情:

  你怀孕了恩奇都是个女孩

  你还要有一共七个女儿

  勇士的女儿伊什塔尔给你的宝物

  勇士的女儿我永远无法获得的宝物

  我祝福你愿你幸福。

  恩奇都拦下她想要和她交谈

  神妓从梦境中消失

  无法阻挡如同yòu发拉底河的水汇入波斯湾。

  往后每一天恩奇都都无法前往冥界

  冥界的大门对她关闭

  但是她未来的七个女儿好像在强化她的能力

  其中有一个一定是预言家

  因为她每次入梦都能看到不同的人和事。

  她的腹部一天天鼓起

  她的乳房像吉尔伽美什一样泌出乳汁

  她还是与男人交欢

  她没办法使用yīn道但是伊什塔尔教她欢愉

  她一开始让他们chā入她的肛门

  后来她扩大她的乳孔和niào道让男人们使用

  也许是因为她未来的七个女

  儿

  她做爱的能力反而在增强

  她能让十二个男人高cháo然后让他们把jīng液射入伊什塔尔。

  伊什塔尔作为她的朋友送来祝福:

  我是生育的女神伊什塔尔

  我祝福她我的朋友恩奇都的第一个女儿

  她将嫁给一位英雄的男人

  我将送给她美貌她的面庞神秘如月亮

  恩基将送给她智慧如同她母亲的妻子

  她将像她的母亲一样美丽而yín乱

  她将生育七个孩子。

  恩奇都对她开玩笑:

  伊什塔尔无私的女神

  你还要祝福我六次祝福我妻子七次

  比你拥有过的丈夫还要多

  这恐怕要用尽你的好词。

  伊什塔尔也笑起来亲吻她对她说:

  我的情敌恩奇都啊我的祝福也有代价

  如果你们的孩子中有我的意中人

  无论一个还是两个

  我将通通抢走做她或他从小的妻子

  绝对不允许其他男人或是女人

  他们休想住进我意中人的心灵。

  恩奇都的肚子一天天变大

  她不再管理环城乌鲁克

  她像个孕妇一样恶心呕吐

  她发烧她说胡话她变得bào躁

  她梦里的事物好似变成了眼前的幻觉。

  她不断经历六十种痛苦

  她的眼睛有眼睛的痛苦

  她的侧面的有侧面的痛苦

  她的脚有脚的痛苦

  她的头有头的痛苦

  她的每部分她的整个的身体被痛苦充满。

  这痛苦却不让她困扰

  她脸上常带着微笑如同神妓沙姆哈特

  她渐渐明白沙姆哈特真正的乐趣。

  恩奇都快要生产

  西杜丽在夜里陪伴她

  伊什塔尔在白天安抚她

  黄昏和黎明吉尔伽美什在梦里看望她。

  一天清晨她的zǐ gōng开始收缩

  她并不痛苦分娩的疼痛她早就经历

  她一边生下孩子一边和女神聊天

  她嘴巴呻吟着她下体流出爱液

  女儿才刚剪脐带她就带女神去和男人交欢

  等到她在石阶上绊倒才发现还没取出胎盘。

  恩奇都每次梦见吉尔伽美什问她女儿的名字

  没等她问出口梦境便会消失。

  第七块泥板乌特那庇什提牟与女儿

  恩奇都的女儿她和勇士诞下

  她的女儿没有半点属于吉尔伽美什

  但她说:

  这是我和吉尔伽美什的女儿

  这是我们两个女人、两个妻子、两个母亲的女儿。

  第一个女儿一天天长大

  她的面容果然美丽力气大得像个英雄

  恩奇都不给女儿起名等待着吉尔伽美什。

  第二个女儿一天天长大

  她从小yín乱举止豪放撩拨勇士的心弦像个妓女

  恩奇都不让她订婚等待着吉尔伽美什。

  第三个女儿一天天长大

  她走路就透出优雅是个天生的贵族女

  恩奇都婉拒联姻等待着吉尔伽美什。

  第四个女儿一天天长大

  她不哭不闹身心嗜虐伊什塔尔指名要她做神妓

  恩奇都默认女神的请求等待着吉尔伽美什。

  恩奇都在梦里对妻子说:

  第五个女儿也要降生吉尔伽美什你在哪里?

  若你还会归来

  我便一直等待直到你的归来

  若你已经死去

  我便一直等待直到我也死去。

  吉尔伽美什正在横渡大海

  吉尔伽美什正在与风bào搏击

  大海比城市和荒野更加有力

  大海比英雄和半神更加强大

  吉尔伽美什正在与大海战斗。

  她失去了船桨也没有做帆的

  凭借她的再生力

  她撕下自己的皮用手臂撑起当做帆!

  她最终穿过可怕的海洋来到乌特那庇什提牟的方。

  吉尔伽美什见识了大海与荒野

  她见识了生命和死亡

  吉尔伽美什见识万物

  她早已有了解决的办法。

  她还是凭借执念来到乌特那庇什提牟那里

  那是她旅程的最后一段。

  乌特那庇什提牟大洪水的幸存者传说中永生的人

  吉尔伽美什于是问他如何永生他回答:

  我已经成为神明如何当永生的人

  我并非永生者怎么指给你永生?

  何等可笑有人竟追寻永生?

  我不过是活得长久些甚至岁数超过

  了神。

  吉尔伽美什你为什么追寻永生?

  吉尔伽美什回答:

  我曾为了爱情而来愿永生给我时间找寻答案

  我曾为了恐惧而来愿永生让我免于死亡

  我现在为了好奇而来因为我想要知道永生的方法。

  乌特那庇什提牟说:

  吉尔伽美什你见过万物你可曾游历整个世界?

  我曾游历整个世界我要告诉你答案

  这世间的泥板并非无穷

  你要怎么刻遍永生带给你的爱情?

  这世间的事物并非无限它们的组合也必定有限

  你要怎么找到新的场景?

  我曾游历整个世界发现了永恒的事物

  但我没有发现无限的事物没有发现无限的组合

  因此永恒者不过是在重复

  重复很久很久以前的那些组合!

  我曾游历整个世界听说各种见闻

  他们说构成神和人的不过是些尘埃

  如同男人和女人构成家庭如同妓女和醉酒者构成酒馆

  如同贵族和平民构成城市砖块和砖块构成神殿。

  吉尔伽美什一路走来你可曾见过不灭的城市不散的家庭不落寞的神殿?

  吉尔伽美什否决了追求永生的想法

  乌特那庇什提牟又告诉她一些秘密:

  吉尔伽美什我告诉你大洪水之前

  我听从众神的命令建立大船。

  但是我要说的是更早的事

  天上将要掉下燃火的巨石森林将要燃起烈火山脉颤动也要喷出火焰

  我听从那时神明的命令在山上挖开大洞

  那时的神明在大洪水前就衰老死去

  那时的女神她曾掌控死亡她早已死亡

  那时的男神他曾掌控生命他不再有生命

  那些掌管时间的神也败给了时间。

  吉尔伽美什你已经浪费太久时间

  你的第五个女儿已经生下第一个女儿还等待你的取名

  你的女儿学会说话还没看到另一个母亲

  你的女儿学会性交却没有你在一旁示范。

  我立刻带你去潜水那崖底有一种动物

  那海贝让人yín乱那海贝让人爱你

  你与人一同吃下她便更加爱你

  你一人独自吃下它便让你yín乱

  它名为心跳动物请你把它摘取

  然后你速速踏上旅程去为你的女儿取名。

  吉尔伽美什潜入水里找到了海贝

  她早已丢失了包裹和武器便拿在手上。

  她日夜兼程走乌特那庇什提牟指出的近路。

  她走过七座大山她穿过七片森林

  牛羊的群落繁衍青草的原野平旷

  她在生机勃勃的荒野里忍不住和兽群做爱

  这时她已经梦见六个女儿的出生。

  第五个女儿一天天长大

  她端庄严肃心灵圣洁西杜丽想要她做祭司

  恩奇都让女儿去学酿酒等待着吉尔伽美什。

  第六个女儿一天天长大

  她手脚灵巧思路也灵活被送去当工匠

  恩奇都给女儿们取了乳名等待着吉尔伽美什。

  第七个女儿快要生产时吉尔伽美什来到雪松林。

  吉尔伽美什她回到环城乌鲁克的心情急切

  她渴望回归就像禁欲七年的妇女渴望男人。

  手里拿着海贝身上满是wū垢这就是吉尔伽美什

  见面的日子临近她才意识到自己的肮脏。

  难怪男人不愿与她做爱

  难怪只有野兽愿意接纳她的肉体

  身上满是wū垢这就是吉尔伽美什

  她归途两年不曾仔细洗澡只让雨水和海浪冲洗她的身子。

  她跳入雪松林前的溪水把海贝放在河边

  她回忆起七年前的历险和她们yòu稚可笑的争吵

  她清洗身上的wū垢。

  她清洗一个拜尔前沾上的泥土

  她清洗十二个拜尔前沾上的尘埃

  她清洗三十天前的虫卵

  她清洗十二个月前抹在身上的野牛niào液

  她清洗两年前欢爱留下的jīng斑。

  她摸着自己高高鼓起的肚子里面是一路的jīng液

  jīng液虽然比果实少大小却更多

  她的肚子在旅程中变大仿佛是在怀孕

  现在她大着肚子流着乳汁

  现在她没有怀孕却像个孕妇。

  她的妻子为她怀孕七次分娩六次

  她也装作怀孕七年里面的果实从未拿出

  就连蝎子人的jīng液也在里面储存

  她想着是否要取出里面的果实清洗后拿在手上

  罢了那是众神的果实要沾着众神的牛nǎi。

  一条蛇闻到了海贝的味道

  悄悄从森林里爬出蛇将它叼走

  当蛇独自吃下海贝它变得yín乱

  它一次交配将有十二个拜尔

  三年前射的jīng三年后也将它受孕。

  吉尔伽美什看着蛇她并不悲伤

  她邀请蛇在她身上爬行

  她邀请蛇把毒注入她的乳头带给她痛苦和快乐

  她甚至邀请蛇进入她温暖湿润的肉xué

  她甚至邀请蛇钻入她的niào道在里面筑巢。

  她只是庆幸:

  幸好我早已失去了包裹

  不然这蛇要吃光我的果实。

  这心跳动物虽然有神奇的效果

  但它的美味怎能与众神的果实相比?

  比起让她更加爱我

  我更想让她欢笑。

  吉尔伽美什不再留恋

  她赤身裸体两手空空

  她连wū垢也没有带上

  只有她的zǐ gōng里装着送给爱人的礼物。

  她路径恩奇都饮过水的池塘

  她走过恩奇都来到乌鲁克城的路

  她留下自己的标记不知道为了什么。

  恩奇都还有半个月就生产

  她比每一次生产都要疼痛

  她的疼痛是六个孩子之和的七倍。

  两千五百二十种痛苦降临在她身上

  她仿佛有八十只眼每只眼都在疼

  她仿佛有八十只手每只手都在疼

  她仿佛有八十只脚每只脚都在疼。

  她的语气中却充满喜悦:

  我的身体变得敏感这是阿努的启示

  我的妻子吉尔伽美什正在接近乌鲁克!

  只有她才能给我这样的痛苦

  只有她才能给我这样的快乐。

  如果我越是痛苦她越快归来

  那就让我再痛十二倍然后再翻三百五十四倍

  让我把每一拜尔的痛苦都叠加成一年

  让我等待七个拜尔她就从出发归来!

  接下来每个三天恩奇都的疼痛都会加剧

  一个三天她面露痛苦

  一个三天她咬紧牙齿

  一个三天她面容扭曲

  一个三天她浑身颤抖

  最后三天她忍住没有哭泣但是眼泪控制不住流出。

  那天恩奇都感到某种剧烈的痛苦

  仿佛七对七胞胎同时生产七次

  这痛苦几乎把她击倒

  这只是分娩前的预告就几乎击倒了她。

  伊什塔尔说:

  恩奇都我是生育的女神见识众多

  请你像世界上所有的孕妇那样哭泣

  哭声能消解你的疼痛。

  恩奇都仍然不哭她说:

  即使所有的孕妇都哭我也不会哭泣

  我的女儿是英雄的女儿

  当她出生看到母亲在哭泣会如何作想?

  我要让她看到母亲的坚韧顽强

  我要让她看到母亲的美丽yín乱

  我不要让她看到我的脆弱

  一个笑着的yín乱妓女也好过哭泣的英雄!

  来吧伊什塔尔叫来十个英勇的士兵

  七个与你交欢三个同我做爱。

  我要你用绳子抽打我的xiōng部除非我的呻吟停止

  用牙齿咬我的乳头除非我的乳汁干涸

  用手指掐我的yīn蒂除非我的爱液不再分泌

  用斧子和剑切割我的四肢除非我的心跳停止

  伊什塔尔用你能想到的方法折磨我

  让我的痛苦加倍

  让我的快感不息

  让我的高cháo不止

  让我的女儿知道她的母亲在痛苦中高cháo而不是哭泣

  直到我把孩子生下!

  伊什塔尔于是叫来她所有在乌鲁克的神妓

  让她们赶快来到神殿里

  她让神殿里的神妓和男人做爱

  她命令酒馆里的妓女让她们去到大街上和男人做爱

  她请来西杜丽也让她和一个男人交欢

  她请来母牛宁孙让七个男人和她欢愉

  她没有完全听从恩奇都

  她只让两个男人和自己做爱

  让一个男人抱住恩奇都抽chā她的肛门。

  她按照恩奇都的要求抽打她的xiōng部掐她的乳头

  咬她的yīn蒂用斧子和剑割伤她的四肢

  她们两个女人互相取乐又服侍着三个男人。

  恩奇都在痛苦中呻吟着

  她的乳汁流淌她的爱液分泌

  她的心有力跳动

  于是伊什塔尔不停止折磨她。

  恩奇都的女儿就要出生

  吉尔伽美什进入环城乌鲁克

  守卫的士兵差点没有将她认出。

  她

  看到大街上妓女和男人做爱

  她听到神殿里传来神妓们的欢笑

  她感到妻子恩奇都正在痛苦中高cháo

  她赶往女神伊什塔尔的神殿。

  吉尔伽美什进入伊什塔尔的神殿

  她看到神殿里交合的男人女人

  她看到恩奇都正在女神的祭坛和女神交欢

  她听到伊什塔尔发出声音:

  她无法离开你的zǐ gōng

  她的头无法进入你的yīn道

  恩奇都啊你的第七个女儿就要因为难产死去

  而我那女神的智慧却无能为力。

  吉尔伽美什动用她天赋的智慧

  吉尔伽美什动用她游历的智慧

  吉尔伽美什想起河边和恩奇都的嬉戏

  她来到恩奇都面前拿起斧子和剑

  用斧子留下伤口用剑划开皮肉

  她亲吻她的妻子用手撕开她妻子的肚子

  她撕开恩奇都的zǐ gōng从中取出她的女儿!

  她笑着亲吻恩奇都对她说:

  这样你就不能为我生下七个女孩

  因为你已经将她们生下!

  伊什塔尔于是降下赐福她做出预言:

  这孩子的脑袋是如此大

  她的智慧将堪比她的两个母亲。

  她会是先知、贤者和预言家

  她会是yín乱的女巫爱液和乳汁是她的预言工具

  她会是放浪的先知她高cháo时会得到阿努的智慧

  她会是嗜虐的贤者用她的肉体去指引人们前行

  她会是乌鲁克的国王或者是国王的辅佐者

  她就是我的意中人之一!

  恩奇都于是将第七个女儿托付给伊什塔尔让女神做她从小的妻子

  她对女儿说:

  我的女儿yín乱的女巫、放浪的先知和嗜虐的贤者

  我为你取名玛利亚(maria)

  玛利亚我把你托付给伊什塔尔她是你从小的妻子

  她的乳汁将会开始分泌为了喂养她的妻子。

  她要为你烘烤神的面包和酿造国王的酒

  为你的身体编织衣服

  为你承受分娩的痛苦为你生下七个孩子

  她会教给你取悦男人女人的技巧

  她会教你种麦子、酿酒和做爱

  她与你一起取悦男人和女人让你快乐

  她与你一起取悦男神和女神让你快乐。

  伊什塔尔亲吻了恩奇都亲吻了吉尔伽美什

  她亲吻她未来的妻子她的乳汁开始流淌她的笑容甜蜜。

  第八块泥板儿子与沙姆哈特

  这时吉尔伽美什走向恩奇都她说:

  恩奇都我游历归来见识万物

  我七年前把众神的果实装入我的zǐ gōng

  你为我怀孕七次分娩七次

  产下七个女儿

  我也为你怀孕七年

  我还要为你分娩七次产下七个儿子。

  恩奇都请你品尝众神的果实

  我与太阳赛跑的奖励。

  恩奇都我也为你酿造众神的牛nǎi

  从七年前起它便在我的zǐ gōng中酿造

  七年后它也许腐坏而腥臭

  不知道你是否愿意与我分享?

  恩奇都说:

  吉尔伽美什我的爱人

  我能等待你七年怎会不愿与你分享?

  泥土的面包泥浆的酒

  只要你喂给我哪怕是毒药我也愿意饮下。

  yīn沟里的wū泥下水道里的水

  只要请求哪怕你满身的wū垢我也愿意舔净。

  吉尔伽美什说:

  恩奇都我本来要给你无数礼物。

  我把送你的黄金穿在xiōng口猴子抢走了它

  我把送你的腰带系在腰间海浪带走了它

  我把送你的花朵chā在yīn道却在性交时遗失

  我最后想给你让你爱我的海贝蛇吃掉了它

  我体内只剩下最初的果实和一路上酿的牛nǎi。

  来吧让我们分享这yīn沟里的wū泥下水道里的水。

  吉尔伽美什拿来给伊什塔尔祭祀的大盆子

  她挤压她鼓起的腹部

  每个果实都带给她分娩的疼痛

  她已体验分娩的疼痛并不感到痛苦

  她甚至射出乳汁流出爱液快乐呻吟。

  她呻吟着数出果实的数量

  每数到七她就高cháo一次射出乳汁

  她高cháo了七次然后又高cháo了七次

  她又高cháo了七次然后又高cháo了七次

  果实一共有十四塔兰同。

  然后她挤出jīng液

  那jīng液没有变黄更没有干涸

  它一共有七塔兰同

  它保持刚刚进入的状态

  是果实众神的果实

  让她zǐ gōng里的时间停止!

  恩奇都说:

  吉尔伽美什你分明在欺骗我

  这不是众神的牛nǎi这是雄性的jīng液。

  不这不是jīng液你在旅途上将它收集

  你把它存储、混合和酿造

  虽然时间没有在你的zǐ gōng里走过

  但这确实是吉尔伽美什酿造的nǎi。

  我要与你一起喝下它

  这样我就和你一起经历你的旅程。

  伊什塔尔抱着她的妻子说:

  吉尔伽美什你用了我的盆

  这jīng液和众神的果实让它更加神圣

  但你也要将一点吉尔伽美什的nǎi分给我让我品尝。

  吉尔伽美什拿起玛瑙的苹果正要喂给恩奇都

  她的肚子突然变大她的zǐ gōng开始收缩

  怀孕的痛苦变成十二倍

  然后再翻上三百五十四倍

  一拜尔变成一年她zǐ gōng里的时间开始流动

  她痛得流出眼泪但还是微笑着说:

  恩奇都你看没有什么事物能永远不变

  而变化的事物就会变成毁灭

  即使是神明看似的永恒也存在代价。

  乌特那庇什提牟以为有永恒的事物

  我的见识不如他睿智却远远超过

  也许事物的最小的尘埃能够不变

  但是事物本身怎能永恒?

  一拜尔吉尔伽美什的第一个儿子挤入产道

  还没有等到她休息她的肚子又开始变大

  就像恩奇都所说七年的时光变成了七个拜尔

  吉尔伽美什用七个拜尔产下了七个儿子。

  同恩奇都的女儿一样她的儿子也不知道父亲

  她儿子的父亲必定是吉尔伽美什酿造的nǎi的提供者

  也许是荒野的兽群也许是森林的动物

  也许是酒馆里的男人也许是开船的伙夫

  同恩奇都的女儿一样她的儿子也有着两个英雄的母亲。

  其中第七个儿子便是伊什塔尔的意中人

  吉尔伽美什将他托付给伊什塔尔让她做他从小的妻子。

  伊什塔尔左手抱着她的丈夫右手抱着她的妻子

  她仿佛陷入一个幸福的家庭。

  为了报答她曾经的意中人和曾经的情敌

  她保证要用全力让乌鲁克风调雨顺

  她的保证毫无意义她本就全力保佑环城乌鲁克

  但乌鲁克的两位国王还是感谢她

  她们邀请她分享吉尔伽美什收集的jīng液

  于是伊什塔尔就告诉她们

  她还有一样惊喜和感谢请她们收到。

  这时一个身影进入神殿

  她跪在上行走

  她将四处漂泊居所落魄即使不再年轻。

  她脱下满是wū垢的袍子

  那是她最好的衣服她的节日礼服。

  她没能获得一切美丽的东西

  伤痕和淤青改变了她的肤色

  但她残缺的身体有着超越一切的美。

  她循着吉尔伽美什的印记回到了乌鲁克

  她遵从伊什塔尔的要求来到神殿和男人做爱

  她走得太慢以至于恩奇都已经生下女儿

  于是她在神殿外等待直到吉尔伽美什生下七个儿子

  她就是恩奇都的母亲神妓沙姆哈特!

  恩奇都问吉尔伽美什:

  你是否嫉妒吉尔伽美什?

  吉尔伽美什明白她的意思:

  我已经为你生下七个儿子

  你已经为我生下七个女儿。

  她没有说更多恩奇都也明白她的意思

  即使没有海贝心跳动物她也更加爱吉尔伽美什。

  吉尔伽美什说:

  沙姆哈特恩奇都已经不再那样爱你

  漫长的时间让她忘却。

  我邀请你加入我们的家庭

  就像母牛宁孙和我们生活

  就像伊什塔尔和我们做爱

  就像西杜丽和我们一起治理国家。

  沙姆哈特说:

  既然恩奇都不再那样爱我

  既然恩奇都不再被爱情折磨

  那我便加入你们的家庭

  只要你们不嫌弃我不能生育。

  恩奇都和吉尔伽美什便邀请沙姆哈特与她们做爱。

  她们把众神的果实塞入彼此的zǐ gōng和yīn道

  黑曜石、青金石和黄金塞满了神妓的zǐ gōng和yīn道。

  她们用珠宝和黄金装饰彼此

  珠宝和黄金装饰了沙姆哈特的乳房。

  她们邀请勇士来做爱

  士兵为沙姆哈特解下腰带与她肆意交合。

  于是三个人一个神一起把众神的果实变成汁水

  她们把果实的汁水和吉尔伽美什的牛nǎi混在一起

  她们亲吻彼此互

  相喂食

  然后与女神伊什塔尔告别。

  神妓沙姆哈特她与两个国王欢爱。

  她们用陶工的工具狠狠伤害对方

  她们的家里没有宴会桌子只有祭神的盆。

  她们把满钉子的长凳当做床

  她们在上面爱抚伤害彼此。

  她们叫上伊什塔尔在十字路口栖息

  她们与每一个路人做爱。

  她们把毁坏的房子作为寝居

  让雨水打湿自己的身体只为了发热的滋味。

  她们在城墙的yīn影站立用肉体慰问看守城门的士兵

  她们亲吻用荆棘缠绕身体从乳房到腿部。

  沙姆哈特让醉酒的恩奇都

  和清醒的吉尔伽美什用力扇她耳光

  伤害她的两人反而没有过瘾

  于是她们让她舔干上的jīng液作为赔偿。

  她们的屋顶由伊什塔尔驾驶着天之舟粉刷

  她们的卧室里养着猫头鹰尽管它并不吉利。

  她们常常举行盛大的宴会

  却和女神伊什塔尔一起趴在餐桌下

  让女神捡起丢弃和腐烂的食物

  含在嘴里喂给她们。

  伊什塔尔她经过了学习已经是最能干的神

  她带沙姆哈特进入那已经安家立业的家财万贯之人的家门

  沙姆哈特进入吉尔伽美什的家门她与沙姆哈特分享妻子。

  五个女儿已经长大

  她们去做了勇士、妓女、贵族、神妓和祭司

  一个女儿一个儿子托付给神

  作为伊什塔尔的意中人丈夫和妻子

  剩下的七个孩子一个女儿六个儿子

  她们一同抚育。

  伊什塔尔最能干的神带沙姆哈特进入那已经安家立业家财万贯之人的家门

  尽管她无法生育那人的妻子也与她分享伴侣一同抚育七个孩子。

  沙姆哈特被恩奇都祝福之人恩奇都的母亲和曾经的恋人

  她曾经被抛弃她如今被爱着

  她没能获得男女的爱情也没能进入少女的闺房

  但她收获了国王的爱情进入了国王的闺房

  乌鲁克最大的总督和贵族乌鲁克的两个国王她们爱她。

  两个国王治理着环城乌鲁克

  女神和神妓与她们欢爱

  男人和女人与她们欢爱。

  吉尔伽美什她游历荒野和大海

  她见识万物她的智慧通晓宇宙

  她为恩奇都生下七个儿子:

  战士、农夫、国王、猎人、祭司、船夫和女神的意中人一位英雄。

  恩奇都她的慈爱则能宽容万物

  曾被爱情折磨她现在包容一切

  她为吉尔伽美什生下七个女儿:

  勇士、妓女、贵族、神妓、祭司、工匠和女神的意中人一位贤者。

  两个国王治理着环城乌鲁克

  神明保佑她们

  人民服从她们

  神明和人民爱着她们。

  一平方英里是城市一平方英里海枣树林一平方英里黏土坑半平方英里伊什塔尔神庙:

  三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。

  发布地址:第一书包 d1sb.com

  收藏不迷路!!!